Google znacznie polepszył jakość tłumaczeń na ukraiński

Przedsiębiorstwo Google wreszcie znacznie polepszyło jakość tłumaczonych na ukraiński z angielskiego tekstów.

O wprowadzeniu tzw. „neuronowej” technologii , która jest o wiele precyzyjniejsza, niż poprzednia, poinformowano na oficjalnym blogu Google. – Dzięki „neuronowemu tłumaczeniu” jesteśmy w stanie tłumaczyć nie poszczególne wyrazy czy słowa lecz traktować teksty jako zestawy całościowych zdań – tłumaczyli pracownicy Google.

Dotychczas Google Translate opierał się w znakomitej większości o tłumaczenie i rozumienie syntetyczne, przekładając zdania słowo po słowie. A to, jak wszyscy dobrze wiemy, skutkuje często absurdalnymi tłumaczeniami, nijak mającymi się do początkowej frazy. Teraz używa technologii „Neural Machine Translation”, co w prostych słowach oznacza, że tłumaczy zdania jako jedną całość.

Wykorzystuje w tym celu sztuczną sieć neuronową, która symuluje sposób, w jaki ludzki mózg podchodzi do akwizycji języka.

Słowo Polskie, 21.04.17 r.

Skip to content